<ruby id="p9blr"></ruby><noframes id="p9blr">
<ruby id="p9blr"><ins id="p9blr"><meter id="p9blr"></meter></ins></ruby>

    
    

      <address id="p9blr"></address>
      <address id="p9blr"></address>

      <noframes id="p9blr"><listing id="p9blr"><listing id="p9blr"></listing></listing>

      <address id="p9blr"></address>
      <form id="p9blr"></form>
      學術動態

      當前位置: 學校首頁 / 正文

      嘉陵講壇青年教師學術能力提升專題講座(六)體認翻譯學的理論與實踐——基于新文科與體認語言學的思考

      2022-09-29 來源:

      2022年9月27日14:30,由黨委教師工作部(教師發展中心)、翻譯學院、科研處聯合舉辦的青年教師學術能力提升專題講座(六):體認翻譯學的理論與實踐——基于新文科與體認語言學的思考,在立德樓C216順利舉行。本次講座由體認語言學專委會會長、中國翻譯認知研究會顧問、博士生導師王寅教授主講,翻譯學院院長李金樹教授主持,全校60余名師生參加了此次講座。

      王寅教授依據新文科的思路,從國內外語言學方向的研究生培養中普遍存在的三大嚴重缺陷提出問題,并以此提出了相對應的三大解決思路:以“西方哲學發展史”為基本線索,系統梳理各時期相應產生的語言學流派和翻譯學流派;將前沿性后現代哲學與認知語言學(CL)相結合,嘗試構建我國本土的體認語言學(ECL)和體認翻譯學;將“體認語言學”的基本研究思路擴展到其他相關領域,構建體認研究的學科體系。

      隨后王寅教授融合西方哲學與翻譯簡史,并依據“翻譯即交際”新解翻譯簡史,強調了哲學對于翻譯理論研究的重要性,指明了體認翻譯學是基于體認哲學與ECL的翻譯觀,我們應“順著哲學的藤,摸一摸語言學的瓜”。

      從后現代哲學、認知科學、認識翻譯學簡史、體認翻譯學的理論來源、基于ECL核心原則的體認翻譯觀、體認翻譯學的權宜定義等幾個方面,王寅教授循序漸進地表達了后現代哲學視野下的體認翻譯學,并通過紅樓夢的成語和歇后語英譯等例解進行了深入淺出的闡釋。

      最后,王寅教授指出,新文科的主旨在于:跨界聯合,并肩前行,而體認語言學和體認翻譯學則是對“跨學科”的最佳體現。ECL旨在透過語言現象看到其背后的體認機制,其核心原則“現實—認知—語言”同樣適用于翻譯研究。據此,翻譯就不僅是語言層面的活動,必然要審視其后“認知”和“現實”兩要素。因此,翻譯學和語言學兩界應加強合作,攜手共建“體認翻譯學”,嘗試將其全面應用于解釋翻譯現象和事實。

      李金樹教授用“有理有據、視野寬闊、激情四射、高瞻遠矚”16個字高度總結了王寅教授的講座,并希望大家要領會和增強王寅教授所強調的方法論意識、創新意識和融通意識,助力學校新文科建設。

      征服新婚矜持少妇
      <ruby id="p9blr"></ruby><noframes id="p9blr">
      <ruby id="p9blr"><ins id="p9blr"><meter id="p9blr"></meter></ins></ruby>

        
        

          <address id="p9blr"></address>
          <address id="p9blr"></address>

          <noframes id="p9blr"><listing id="p9blr"><listing id="p9blr"></listing></listing>

          <address id="p9blr"></address>
          <form id="p9blr"></form>